100 дней с английским — Урок 66 — Полезные фразы с определенным артиклем THE

Начать с Урока 1

Заканчивая серию уроков про устойчивые выражения с артиклями (см. также Урок 63 и Урок 64) и серию уроков про артикли в целом, сегодня мы разбираем, какие фразы с артиклем THE нам пригодятся в речи.

Значение этих фраз напрямую связано со значениями определенного артикля: ЭТОТ, ТОТ САМЫЙ или ЕДИНСТВЕННЫЙ.

Фразы времени

at the beginning of… / at the end of… — в начале / в конце чего-то (можно использовать и как период времени, так и как описание места)

  • at the end of
  • at the end of
  • at the beginning of

Обратите внимание на предлог в этих фразах: мы часто переводим "в начале" / "в конце" дословно предлогом IN. Однако, фразы с IN имеют другое значение — "в самом конце / начале" — в таком значении не указывается период или место:

in the beginning / in the end — вначале, изначально / в конце концов, в итоге

  • in the beginning
  • In the end

in the long run — в долгосрочной перспективе, в конечном итоге

  • in the long run

in the meantime — в то же самое время, тем временем, пока…

  • in the meantime

at the latest — самое позднее, не позднее

  • at the latest

at the moment — в данный момент (чаще всего для описания текущих процесов или состояний)

  • at the moment
  • having lunchat the moment

Обратите внимание, что если вы заменяете артикль на указательные местоимения THIS или THAT — может выпасть предлог:

  • (at) this (very) moment — в этот (самый) момент —
  • (at) that moment — в тот момент —
Читайте также:  English. Английский - есть ли идеальный самоучитель для начинающих, и пара слов об IELTS Life Skills A1

at the same time — в то же самое время

the other day / night / week / month etc. — позавчера / позавчера вечером / на позапрошлой неделе / в позапрошлом месяце (общее значение: какое-то время назад)

  • the other day

out of the blue — внезапно, "вдруг откуда ни возьмись", нежданно-негаданно

  • out of the blue

Фразы со словом WAY

Мы уже знакомы с "неопределенной" фразой IN A WAY — в каком-то смысле, однако, слово WAY используется с рядом предлогом в разных популярных значениях.

in the way — на пути, под ногами (и в физическом, и в абстрактном смысле)

  • in the way of

by the way — кстати, между прочим

on the way — по пути (куда-то)

  • on the way to

the other way (a)round — наоборот

Абстрактные значения

behind the scenes — "за кулисами" (например, сериала или фильма — то, что скрыто от глаз зрителей)

for the sake of — ради кого-то или чего-то (вариация: for your sake — ради тебя, for God's sake — ради Бога! (используется как восклицание))

  • for the sake of
  • for the sake of

on the off-chance — наудачу,

  • on the off-chance

out of the question — даже не обсуждается, категорическое нет

  • out of the question

on the one hand / on the other hand — с одной стороны / с другой стороны

Будьте осторожны: данные фразы часто пытаются переводить дословно , например. В разговоре вас, возможно, поймут, однако, носители будут использовать как раз и так далее.

at the most — максимум, от силы, не более чем

  • at the most

Вариации фраз с глаголом PLAY

Наличие или отсутствие артикля THE после глагола PLAY может менять его значение.

Читайте также:  Что стоит за английскими сокращениями ? Разбираю на примерах

Если вы хотите сказать "играть в игру" или "играть" о спорте, вы не используете ни предлог В, ни артикль THE:

Однако, если нужно сказать "играть на каком-то музыкальном инструменте", то после PLAY нужен артикль THE (хотя предлога по-прежнему нет):

Кстати, сказать наше знаменитое выражение "играть на нервах" с помощью глагола PLAY не получится — вас не поймут. Можно использовать be a pain in the neck (в более грубой версии — in the ass) или get on someone's nerves.

Другие полезные фразы

В завершение несколько интересных идиом.

Обратите внимание, что в английском мы tell the truth (говорим правду), но при этом tell lies или tell a lie (врем, говорим неправду).

Таким забавным способом язык показывает нам, что правда — она одна-единственная, а ложь может быть разная и многочисленная.

on the house — за счет заведения, бесплатно, "Угощаю" (когда вас угощяет бармен или хозяин заведения)

feel under the weather — не очень хорошо себя чувствовать, заболевать

water under the bridge — "все в прошлом", "что было, то прошло" (особенно о старых ссорах или неприятностях)

Такие фразы не переводятся дословно — их нужно запоминать целиком вместе с эквивалентным значением в нашем языке. Поэтому используйте профессиональные словари для их перевода — например, multitran.com — в нем есть не только перевод слов, но и выражений и идиом.

Все уроки серии:

Источник

Оцените статью
Английский язык
Добавить комментарий