3 актуальные британские идиомы

Самоучитель

Сегодня у нас в iTrex на повестке дня три интересные британские идиомы:

Идиома № 1

Одна из идиом, которая "всплывает" в последнее время в моих разговорах (чаще всего, конечно, в общении онлайн), это классическая:

Означает "растерять присутствие духа, чаще всего неожиданно и внезапно".

(Это, на мой взгляд, чуть более точный перевод, чем просто "струсить").

Британцы употребляют эту идиому чаще всего в следующих случаях: вот вы, допустим, запланировали как-то поступить, что-то сделать.

И вдруг внезапно растерялись, испугались и испытываете нерешительность.

(Ей необходимо было переговорить с боссом прямо сейчас. Поэтому она быстро подошла к боссу, чтобы не растерять присутствия духа).

Ну и, конечно, существует масса шуточек на тему: испугаться и расхотеть жениться

Как, например, Норман на картинке.

Ну и, конечно, существует масса шуточек на тему: испугаться и расхотеть жениться

3 актуальные британские идиомы

Священник — Норману: "Правильный ответ на вопрос "Согласен ли ты взять в жены…?" будет "Да!", а не "ну уж если я должен…".

Идиома № 2

Поскольку эта идиома "всплывает" в британской речи сейчас постоянно, грех о ней не написать.

Вот она:

Означает: больше не быть в опасности, оставить трудности позади, выйти из затруднительного положения.

Это одна из тех базовых идиом, на которых стоит современный английский британского разлива.

Ситуаций, в которых британцы употребляют эту идиому, просто бесконечное множество.

— Она тяжело болела, но сейчас всё в порядке.

— С этим проектом было столько проблем, но я с радостью объявляю, что сейчас все трудности позади.

В данный момент основной вариант использования такой:

(заголовок в Metro).

Идиома № 3

В британском английском есть такое выражение о еде с сильно выраженным вкусом, например, острым или пряным:

Читайте также:  Роналду приобрел камеру для криотерапии за 59 тысяч евро

. — Попробуй этот соус, у него ярко-выраженный вкус!

(если дословно, потому что необязательно означает острое, может означать пряное, кислое — то есть не безвкусное).

Если вам интересна кулинарная тематика и вам нравятся британские книги-передачи на эту тему, это выражение вам встретится — и не раз!

Оно также употребляется, когда речь идет об алкогольных напитках:

А если и вы знаете какие-то актуальные и интересные идиомы, которые запали в душу, пишите в комментариях! Обязательно добавим ?

Ну а если хотите заказать перевод, мы будем рады помочь 🙂

Источник

Оцените статью
Английский язык
Добавить комментарий