исследовательская работа по теме "Английский язык а названиях магазинов". Для учащихся 5 класса
Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа»
Проектная работа
«Анализ практического применения
английского языка в жизни людей через названия магазинов»
Выполнил: Атангулов Динислам, 5 класс
Руководитель: Рамазанова Э.А.
На что ориентируются люди, придумывающие названия для магазинов? Какова их практическая значимость?
АКТУАЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Мир улицы, многоликий и пестрый, всегда был отражением своего времени. Перед нами, как в сказке, появляются все новые и новые магазины. Однако каждому необходимо название.
Новизна представленной работы: объясняя проблему заимствования русским языком англицизмов, можно увидеть связь двух языков, а также выяснить значения самих слов, которые были использованы в названии магазинов.
Объектом изучения являются магазины торгового центра «Фабри»
Предметом исследования : англоязычные названия магазинов.
Цель исследования – проанализировать практическое применение английского языка в жизни людей через названия магазинов.
В соответствии с поставленной целью я определил задачи :
- Изучить и проанализировать литературу по данной проблеме.
- Составить список магазинов, использующих англоязычные заимствования в названиях магазинов в торговом центре г.Стерлитамака.
- Рассмотреть значения употребляемых английских слов в названиях магазинов и сопоставить с их профилем.
- Провести опрос среди моих одноклассников и составить сравнительные диаграммы.
Гипотеза исследования состоит в том, что англоязычные названия магазинов являются одним из средств расширения словарного запаса жителей города.
В процессе исследования использовались следующие методы исследования:
- метод изучения научной литературы;
- метод количественного анализа;
- метод смыслового анализа;
- метод структурного анализа;
- социологический опрос.
1.Составление списка англоязычных названий магазинов
Исследование проводилось на территории торгового центра «Фабри» г.Стерлитамака, в результате которого я выявил и проанализировал магазины, в названии которых есть англицизмы. Хочется отметить, что некоторые магазины используют в своих названиях:
- слова, написанные на английском языке (прямые заимствования) : « Befree»,«City bags»,«Bestseller» , «Sunlight», «Present», «More & More», «Ice», «Fun Day», «Time», «Super Kids», «Fitness Formula», «Burger King» и другие.
- слова, точно передающие английское звучание, но написанные на русском языке (транслитерации слов) :
«Билайн », « Мегафон», «Смартфон STR», «Сити» .
- слова русского языка, написанные английской литерацией: «Sokolov», «Stanislaw», « Milavitsa», « Milana», «Zarina», « Osoba».
Я обратил внимание и на то, что некоторые названия магазинов имеют женские и мужские имена:
« Elis» « Alizee», « Ninel», «Lily», « Churchill», «Michaelangelo», « Francesco Donni».
Особый интерес вызвали у меня сокращенные названия и аббревиатуры на английском языке. Мне было интересно узнать, что они обозначают.
Это такие магазины, как « A & G», « RCF», «GJ»,
«GSM Service»
2. Анализ англоязычных названий магазинов
В условиях, когда ассортимент магазинов и торговых центров практически одинаков, большая надежда возлагается на правильный выбор названия магазина. И так, пройдя по этажам торгового центра, я выбрал следующие названия: «Sunlight», «Befree», «GJ», «Beeline», «City bags «, » Bestseller», » Coffee Like «,» Lady Collection», » ICE «, «Osoba «, «Spanish Sun «,»Respect yourself «, «Fun Day «, «TIME «, «Super Style «, «Super Kids «, «Мегафон » и другие. Попробуем выяснить, что означают эти названия.
.
Название торговой марки переводится как «свет солнца». И это не случайно: как утверждают производители, все изделия данной марки несут в себе свет — это не только игра бликов на гранях бриллиантов, но и положительная энергия и удача, защита владельца. Покупая продукцию «Санлайта», вы привносите лучи солнца в свою жизнь.
Девиз befree ( в переводе «будь свободным») – we make fashion easy ( «мы делаем моду проще»). Философия бренда – простые, модные и доступные каждой девчонке или парню решения на каждый день. По замыслу создателей, одежда befree должна заряжать радостью, энергией, вдохновлять.
« Билайн » — торговая марка компании оказывающая телекоммуникационные услуги, в первую очередь, услуги мобильной связи. Название произошло от английского beeline : « bee » — пчела и « line » — линия. Можно перевести как путь пчелы, пчелиная линия, линия-пчёлка. Происхождение идёт от логотипа оператора мобильной связи, на котором изображена пчела. Салон сотовой связи « Билайн » полностью соответствует своему названию (названию торговой марки).
.
Бренд был основан в 1988 г., так что это еще советская компания. С самого начала Глория Джинс выпускала обувь и аксессуары для детей и для всей семьи.
С латыни Gloria — «Слава». То есть название означает «Слава джинсам», Ну или «славные джинсы».
Название происходит от двух английских слов и переводится «Городские сумки». В этом магазине огромный выбор сумок и рюкзаков.
Bestseller — частная семейная компания по производству одежды и аксессуаров, основанная в Дании в 1975 году. Компания предлагает доступную модную одежду для женщин, мужчин и детей. «Бестселлер» – это англицизм, оно образовано от двух других английских слов – best seller, что переводится как «продаваемый лучше всех».
Coffee Like — российская сеть точек «кофе с собой» . Компания основана в 2013 году Аязом Шабутдиновым и Зуфаром Гариповым. Первый кофе-бар был открыт 13 ноября 2013 года в Ижевске . В переводе название означает «Любители кофе»
Как говорит само название, это магазин одежды для женщин. Многие с лёгкостью догадаются о значении данных слов.
«МегаФон» — российская телекоммуникационная компания , предоставляющая услуги сотовой связи, местной телефонной связи , доступа в Интернет и кабельного телевидения . В переводе с английского означает «рупор», «большой звук».
Это магазин верхней одежды для женщин и мужчин. Своё название он получил, как я предполагаю, вследствие того, что в магазине большой выбор зимней верхней одежды и шуб. В переводе означает «лёд».
Магазин женской верхней одежды. В данном случае название магазина написано английской транслитерацией .
В былые времена бледность кожи подчеркивала аристократическое происхождение дамы и её изысканную утончённость. Сегодня всё с точностью до наоборот: загар стал одним из символов успеха и процветания. И поэтому современные леди, если нет возможности провести отпуск в заморских странах, с готовностью покупают себе место под искусственным солнцем на фабриках загара.
Одной из них является «Spanish sun ( испанское солнце), которая впервые открылась в торговом центре «Фабри«. Солярий предлагает прекрасной половине человечества с выбором подойти к приобретению шоколадного оттенка кожи.
В переводе с английского означает «время». В этом магазине представлен огромный выбор часов для женщин и мужчин.
Первые магазины FUNDAY ( «весёлый день») в России открыли свои двери в сентябре 2013 года. Отличительной особенностью FUNDAY является жизнерадостное оформление зала и витрин, комфортные условия для выбора, примерки и покупки одежды. Всё это с первой минуты создаёт позитивные эмоции и приятное впечатление от магазина!
Respect — модная и достаточно известная марка обуви для всей семьи. Лозунгом компании является выражение » Respect Yourself «, что означает «Уважай себя». Громкое заявление обосновано высоким качеством производимого продукта.
« Super style »(«супер стиль») работает на обувном рынке Республики Башкортостан уже более десяти лет. Компания специализируется на розничной продаже обуви для женщин и мужчин. Одной из основных целей компании является снабжение покупателей качественной и трендовой обувью.
Магазин «Super kids» в переводе означает «супер-детки», в этом бутике представлены товары и одежда для детей .
Несложно догадаться. что это магазин спортивной одежды для всей семьи. В переводе с английского- «спортивный стиль»
96%-да
4%-не задумывались
36%-нет
60% -да
4%- не знают
В исследовании сделаны следующие выводы:
- Изучение и анализ литературы по изучаемой проблеме показал, что заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава.
- Проанализировав названия магазинов, опираясь на различные словари, выявлено , что все они соответсвуют их назначению.
- Знание перевода названий магазинов помогает покупателям найти нужный товар.
Заключение
Исследование показало, что выдвинутая мною гипотеза полностью доказана. Действительно, англоязычные названия магазинов являются средством расширения лексического запаса. Отношение большинства опрошенных к английскому языку положительное. Учащиеся моего класса обращают внимание на англоязычные названия магазинов, им так же интересен смысл англоязычного названия магазина.
На основе анализа анкетирования и практического опыта было установлено, что в своей повседневной жизни мы часто встречаемся с вывесками на английском языке. А самое главное мы можем использовать все это для изучения английского языка и для расширения лексического запаса.
Проникновение англицизмов в повседневность делает наш язык намного богаче.
Спасибо за внимание! Thank you for your attention!