Статья Рекомендации по использованию правил пунктуации английского языка

Самоучитель

Просмотр содержимого документа
«Статья Рекомендации по использованию правил пунктуации английского языка»

Рекомендации по использованию правил пунктуации

английского языка

В статье рассматриваются основные правила использования знаков пунктуации английского языка, рассмотрены правила и случаи употребления различных знаков препинания, в частности: запятой, апострофа, точки, двоеточия, восклицательного знака, тире и кавычек.

При изучении иностранного языка основной упор делается на изучение лексики и грамматики. Но очень часто у учащихся, особенно средней и старшей школы, возникает вопрос: «Надо ли ставить запятую?».

Пунктуация (от лат. punctus — точка) — знаки, разделяющие слова на удобные для восприятия группы, вносящие порядок в эти группы и помогающие правильно воспринимать или, по крайней мере, препятствовать ложному толкованию слов и выражений.

Вместе с тем знаки препинания служат для выявления различных смысловых оттенков, присущих отдельным частям письменного текста. Например, постановка вопросительного знака в конце предложения указывает не только на членение речи, но и на вопросительный характер предложения, на особый его тип по цели высказывания. Выбор знака между частями бессоюзного сложного предложения, обусловленный тем или иным пониманием взаимоотношения этих частей, в свою очередь служит средством выявления смысловых отношений между ними».

Пунктуацию часто рассматривают в качестве объекта поверхностного изучения в процессе овладевания навыками письменной речи; тем не менее, как и правила орфографии и грамматические правила, правила пунктуации не должны игнорироваться. Когда возникают ошибки или недопонимание в письменной коммуникации, они трудны для исправления в силу отдаленности адресата, например, и могут быть очень неприятными для человека, который хочет выразить свои мысли ясно и понятно для окружающих.

Когда мы говорим, мы используем не только слова, чтобы дать слушателям понять, что мы имеем ввиду. Мимика и жесты также многое добавляют к пониманию смысла предложений: мы пожимаем плечами, грозим пальцем, поднимаем брови, подмигиваем, хлопаем в ладоши, наклоняемся вперед или откидываемся назад, строим гримасы, топаем, киваем или качаем головой. Тон и ударение в голосе придают значение словам: мы кричим или шепчем, говорим спокойно или сердито, понижаем или повышаем голос в конце предложения или вопроса. Значение придают и паузы, которые мы делаем в разговоре.

И точно также мы ожидаем, что и на письме будут понятны все те чувства и значения, которые мы хотим передать, и которые мы вкладываем в те или иные слова и фразы.

Паузы, ударения и интонация, которые есть в речи, должны быть переданы на письме через различные знаки препинания.

Не секрет, что пунктуация и правописание вызывают у большинства людей больше проблем, чем любой другой аспект письменной речи. Но исключать их нельзя — их цель донести смысл высказывания.

Определенные знаки препинания всегда используются, чтобы добиться определенной цели. Но их основная задача – это сделать письменное высказывание понятным, логичным и законченным.

Знаки пунктуации.

Как говорилось ранее, пунктуация — это система, с помощью которой мы делаем смысл письменного высказывания понятным. Каждый знак препинания несет свой смысл.

Известный американский издатель, писатель, лектор и учитель, Гарри Шоу (Harry Shaw) выделяет 4 основных цели использования пунктуации:

Читайте также:  Конспект урока английского языка "Вопреки всему" (11 класс)

1. Для ограничения, завершения.(To terminate)

Даже самый искусный оратор когда-нибудь должен остановиться, чтобы передохнуть, набрать воздуха и начать речь заново. На письме, как разновидности речи, основной единицей мысли является предложение. В современном языке его длина может варьироваться от одного слова до сотен, но все равно оно должно где-то заканчиваться.

В речи это понижение голоса и пауза, а на письме это точка, вопросительный знак, восклицательный знак или троеточие.

2. Для ввода, внесения информации. (To introduce)

На письме мы часто используем фразы, которые предваряют или подготавливают почву для комментариев, которые служат для ввода информации. Только три пунктуационных знака служат этой цели: запятая, двоеточие и тире.

3. Для разделения. (To separate)

Для того чтобы написанный текст был ясен, иногда слово или группа слов должна быть отделена от других слов в этом же предложении. Для этого используется запятая, точка с запятой, тире, апостроф и дефис.

4. Для включения информации, уточнения, заключения. (To enclose)

Чтобы закончить предложение, абзац или дать уточняющую информацию используют запятые, тире, кавычки, одинарные кавычки, круглые и квадратные скобки. Они всегда используются парами, за исключением случая, когда вместо первого знака стоит заглавная буква слова.

Если сравнивать два языка – русский и английский, то можно увидеть как сходство, так и различие в знаках препинания и их использования.

Какие же знаки существуют? Самые распространенные это:

— точка (the period) ( . )

— запятая (the comma) ( , )

— тире (the dash) ( — )

— двоеточие (colon) ( : )

-вопросительный знак (question mark) ( ? )

— восклицательный знак (exclamation point) ( ! )

— апостроф (the apostrophe) ( ‘ )

— квадратные скобки (brackets) ( [ ] )

— круглые скобки ( parentheses) ( )

— точка с запятой ( the semicolon) ( ; )

— троеточие (ellipsis) ( … )

— дефис (the hyphen) ( — )

— кавычки двойные ( quotation marks) ( “ ” )

— кавычки одинарные ( single quotation marks) ( ‘ ’ )

Таким образом, мы видим, что знаки препинания похожи. Но вот правила их расстановки в русском и английском языках отличаются. Конечно, речь не идет об общих правилах, таких как точка в конце предложения, о знаке вопроса или восклицательном знаке в конце вопросительных и побудительных предложений соответственно.

Правила расстановки знаков пунктуации

1. Апостроф

a) при сокращениях слов или пропусках букв

Апостроф ставится в том месте, где была пропущена буква или буквы, цифра или цифры, произошло сокращение из нескольких слов.

Примеры:

aren’t = are not

o’clock = of the clock

class of ’92 = class of 1992

b) для обозначения притяжательного падежа существительных и неопределенных местоимений.

Примеры:

man’s hats

children’s toys

doctors’ papers

с) существует ряд идиоматических выражений, где ставится апостроф.

Примеры:

a day’s wait

an hour’s delay

2. Запятая.

а) при перечислении однородных членов предложения.

I bought bananas, apples, and oranges.

В русском языке запятая в таком случае перед союзом «и» не ставится, а в английском она присутствует перед всеми однородными членами.

Читайте также:  Презентация на тему :Урок открытия нового знания: структура урока, этапы, алгоритм конструирования

b) между прилагательными, которые определяют одно и тоже существительное (однородные прилагательные)

При разделении запятой однородных определений, действует то же правило, что и в русском языке — следует разделять только те определения, которые описывают одно и то же свойство.

Например, таким свойством может быть внешность:

She was a young, pretty, blond woman.

Там, где все определения описывают разные свойства запятая не ставится.

A strange large green bug settled on the autumn leaf.

с) при разделении простых предложении в составе сложного союзами as and, but, nor, or, neither, yet, and, for, so.

She didn’t like her work, and her dislikes for it was evident.

Нет необходимости использовать запятую, если простые предложения в составе сложного коротки:

Mary came and sat down on the sofa.

d) в предложении с причастным и деепричастным оборотом. ( participles I, II)

By working hard, he got a promotion.

Passeled, he stopped.

e) для выделения обращений- до и после.

Thank you, boys and girls.

John, come to me please.

Football, Peter, is a very popular sport.

f) после вводных слов, фраз и предложений.

Вводные слова могут не совпадать в русском и английском языках. Например, слово therefore в английском является вводным, хотя перевод – “по этой причине” – не представляет собой вводную конструкцию.

Запятыми выделяются такие выражения: however, moreover, for example, as a matter of fact, in other words, so far as we know и т.д.

Слова in fact и also запятыми не выделяются.

However, the work was not done in time.

g) выделяют запятыми уточняющие фразы внутри предложения (non-restrictive closes or elements), которые не сужают значение предложения и могут быть удалены без изменения его смысла. Не всегда можно понять, является ли данная группа слов ограничивающий смысл или нет. Можно сравнить:

1. Denver, which was the capital of Colorado, has a lot of beautiful houses.

2. The city which was the capital of Colorado has a lot of beautiful houses.

В предложении 1. часть, написанная курсивом, может быть опущена без потери смысла. В предложении 2. эту часть опустить нельзя, так как оно показывает какой именно город «имеет много красивых зданий». Если его опустить, то грамматика, конечно не пострадает, но смысл потеряется.

h) при вводе прямой речи, цитаты.

Sue said, “I’ll never speak to him again”.

i) в разделительных вопросах.

You will do it, won’t you?

j) для разделения контрастных элементов в предложении. Этими контрастными элементами могут быть буквы, числа, слова, фразы и грамматические конструкции.

The word begins with an S, not a C.

The answer should be 34, not 43.

k) для разделения слов и других элементов в предложении, которые могут ввести в заблуждение читателя, если их не разделить запятой.

He arrived on February 10, 1999.

To Mary, the president was very kind.

o) при обращения в начале неофициального письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак:

Читайте также:  Правило чтения th

Dear Nancy, we have just received your letter.

В конце письма перед подписью после заключительной фразы также ставится запятая:

Yours faithfully, Tom Brown.

p) обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If you’re in London, come and look me up.

q) при обозначении дат, для отделения числа от года:

I was born on the 24th of April, 1979.

3. Точка.

1. В конце повествовательных и части повелительных предложений, вежливых просьб.

The lesson is over.

2. В конце косвенных вопросов.

The teacher asked me when I could bring my tests.

3. При сокращении слов и аббревиации.

e.g.- for exemple

His home was in Baltimore, Md.

Причем в современном британском написании сокращения с точками в конце менее распространены, чем в американском.

Mister = Mr (брит.) = Mr. (амер.) = мистер, господин

Mistress =Mrs (брит.) = Mrs. (амер.) =миссис, хозяйка (к замужней женщине)

4. Для разделения денежных и метрических единиц, написанных цифрами.

3.75 persent

$10.30

4. Тире.

1. Неожиданное, но необходимое объяснение посреди предложения может выделяться с двух сторон тире:

But she—George’s wife— could not drive a car.

2. Для того, чтобы отделить финальное предложение, подводящее итог идеи.

Money, fame, power—these were his goals in life.

3. В конце предложения, когда оно не закончено.

If you ask my advice—

4. Прерывание, перебои в речи, мысли.

Do we—can we—dare we ask for more money.

5. Перед словом или словами, на которые мы хотим обратить особое внимание.

What he needed most he never got—love.

5. Восклицательный знак.

1. Чтобы выразить удивление, значимость, сильные эмоции.

What a beautiful day!

2. Для выражения команд и категоричных просьб и приказаний.

Please, leave me alone!

Go away!

3. Для выражения сарказма и иронии, когда мы говорим одно, а имеем ввиду совершенно обратное.

“Gorgeous day!”

4. После определенных междометий. Слова, выражающие удивление, боль, злость, бессилие и т. п. могут заканчиваться восклицательным знаком.

Это такие слова, как: ahoy, bravo, gosh, hurrah, ouch и т.д.

Более спокойные well, so, oh- выделяются запятой.

6. Двоеточие.

1. Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи (перед коротким текстом ставится запятая):

The Government declared: "This decision will be taken on the 1st of October."

2. В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения:

My goal in this job is simple: success.

This is my next problem: what do I do now?

3. Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова:

Everything was order: chairs were arranged, windows were closed, lights were turned on.

4. В деловых письмах после приветствия или обращения при отделении их от основного текста письма.

Dear Sir: In answer to your letter…

Оцените статью
Английский язык
Добавить комментарий