- Printemps Victor Hugo
- Переводы
- Printemps Victor Hugo
- Le printemps Louis Pergaud
- Au printemps Théophile Gautier
- Premier sourire du printemps Théophile Gautier
- JOIE DU PRINTEMPS Lucie Delarue-Mardrus
- LE MOULIN AU PRINTEMPS Lamartine
- Le printemps Auguste ANGELLIER « le chemin des Saisons »
- Printemps Anne-Marie Chapouton
- Le Printemps FLORA
- Стихи для детей с переводом
- Le printemps — Весна
- Le mimosa — Мимоза
- Fleur de printemps — Весенний цветок
- Avril — Апрель
Printemps Victor Hugo
Voici le весенние темпы! Март, аврил о ду сурир,
Mai fleuri, juin br;lant, tous les beaux mois amis;
Les peupliers, au bords des fleuves endormis,
См. Courbent mollement comme des grandes palmes;
L’oiseau palpite au Fond des Bois ti;des et Calmes;
Il semble que toute rit, et que les arbres verts
Ансамбль Sont joyeux d’tre et se disent des vers.
Le jour nait courronn; d’une aube frache et tendre,
Le soir est plein d’amour; la nuit, в croit entendre,
A travers l’ombre huge et sous le ciel b;ni,
Quelque выбрал d’heureux chanter dans l’infini.
Переводы
Весна здесь! Март, апрель с нежной улыбкой,
Цветущий май, огненный июнь, все прекрасные месяцы дружат.
Тополя, что стоят по берегам спящих рек,
Они мягко изгибаются, как большие пальмовые ветви.
Птица порхает в глубине теплого и тихого леса;
Кажется, что все смеются и что зеленые деревья
Мы счастливы быть вместе и говорить стихами.
Рождается день, увенчанный свежей и нежной зарей,
Вечер полон любви, а ночью
Через огромную тень и под благословенным небом
Слышно что-то радостно поющее в бесконечность.
Весна впереди!
Март, апрель с нежной улыбкой.
Цветет май, горит июнь, переодевается.
И тянет усталость к спящим рекам, тополям,
Как пальмовые ветви. Их мечта обманет.
Птица трепещет в глубине живого леса.
Здесь тепло и тихо, но весело с висящими кустами.
Эхо деревьев… Радость взлетает в песне.
И травы шепчутся в стихах с листьями вместе.
Новорожденный рассвет венчает нежностью
День, полный свежести, навсегда влюбленный в закат.
По небу ночь благословит на совершенство,
Под колыбельную теней — дорога в бесконечность.
Printemps Victor Hugo
Tout est lumiere, tout est joie.
L’araignée au pied старательно
Attache aux tulipes de soie
Les rondes dentelles d’argent.
La frissonnante стрекоза
Mire les glos de ses yeux
Dans l’étang splendide où pullule
Tout un monde mysterieux.
Ансамбль La Rose, Rajeunie,
S’accoupler au bouton vermeil
L’oiseau chante plein d’harmonie
Dans les rameaux pleins de soleil.
Sous les bois, où tout bruit s’émousse,
Le faon craintif joue en rêvant :
Dans les verts écrins de la mousse,
Luit le scarabee, или живой.
La lune au jour est tiède et pale
Comme un joyeux выздоравливающий;
Tendre, elle ouvre ses yeux d’opale
D’où la douceur du ciel вниз !
Tout vit et se pose avec грациозность,
Le rayon sur le seuil ouvert,
L’ombre qui fuit sur l’eau qui passe,
Le ciel bleu sur le coteau vert !
La Plaine Brille, Heureuse и Pure;
Le bois jase; l’herbe fleurit.
— Хм! ne crains rien! пусть природа
Sait le grand secret, et sourit.
Le printemps Louis Pergaud
Le Soleil faisait craquer les derniers et tardifs bourgeons des chênes sous la pression chaude de ses rayons. Les verdures se nuançaient à l’infini.
C’était une symphonie de couleurs allant du cri force des verts aux pâleurs mièvres des rameaux inférieurs, dont les feuillesenderres, aux épidermes délicats et tenus n’avaient pas encore reçu le baptême ardent de la d’pleine lampe des rayons chauds, car leur oblique courant n’avait pu combler jusqu’alors que les lisières privigilees et les faîtes victorieux.
Mais ce jour-là, une vie multiple et grouillante, végétale et animale, sourdait de partout, des crépitements des насекомых et du chant des oiseaux à l’éclamentation des bourgeons et au gonflement des rameaux, craquant dans l’air desant qui s’ эссе.
Au printemps Théophile Gautier
Regardez читать ветки
Comme elles sont бледнеет !
Il neige des fleurs.
Riant dans la pluie
Эссюи Le Soleil
Les saules en pleurs
Et le ciel отражение,
Данс ля виолет
Ses чистые цвета…
La mouche ouvre l’aile
И ла девица
Aux prunelles d’or,
Au корсет де guepe
Деплиантный сын креп,
Реприза л’эссор.
L’eau gaîment babille,
Ле Гужон ладья
Весенний бис !
Premier sourire du printemps Théophile Gautier
Tandis qu’a leurs oeuvres perverts
Les hommes ток танцует хвостом,
Марс qui rit, malgré les averses,
Подготовьте секретный le printemps.
Pour les petites pâquerettes,
Sournoisement, lorsque tout dort,
Il return les collerettes
Золотые бутончики.
Dans le verger et dans la vigne,
Il s’en va furtif perruquier,
Avec une houppe de cygne,
Poudrer à frimas l’amandier.
La nature au lit se rest,
Луи, спускайся в пустыню Жарден
Кружево les boutons de rose
Dans leur corset de velours vert.
Puis, lorsque sa besogne est faite,
Et que son regne va finir,
Au seuil d’avril, турнант ла тет,
Il dit: «printemps, tu peux venir.»
JOIE DU PRINTEMPS Lucie Delarue-Mardrus
Au printemps, на est un peu fou,
Toutes les fenêtres sont claires,
Les presont pleins de primevères,
On voit des nouveautes partout.
ой! внимание, une branche verte !
Ses feuilles sortent de l’etui !
Une tulipe s’est ouverte…
Ce soir, il ne fera pas nuit,
Les oiseaux chantent a tue-tête,
Et tous les enfants sont content
At dirait que c’est une fête…
Ах! que c’est joli le printemps !
LE MOULIN AU PRINTEMPS Lamartine
Le Chaume et la Mousse
Вердиссен ле туа ;
Цвет и блеск,
L’Hirondelle y boit.
Le bras d’un platane
Le lierre epais
Кувран-ла-Кабан
D’une ombre de paix.
La rosee en pluie
Очки tout rameau ;
Ле Район Эссюи
La poussière d’eau ;
Le vent, qui secoue
Читай хранителей плавунов,
Fait de notre joue
Отрицает le printemps.
Sous la feuille morte
Ле Браун Россиньоль
Ниша против порта,
Au niveau du sol.
L’enfant qui se penche
Voit данс ле жасмин
Ses œufs sur la Branche
Сдержанная голова.
Le printemps Auguste ANGELLIER « le chemin des Saisons »
Les bourgeons verts, les bourgeons blancs
Процент deja le bout des ветвей,
Et, pres des ruisseaux, des etangs
Aux bords parsemes de pervenches,
Teintent les arbustes tremblants ;
Les bourgeons blancs, ле буржон розы,
Sur les buissons, les espaliers,
Vont se changer en fleurs écloses ;
Et les oiseaux, dans les halliers,
Entre eux déjà parlent de roses ;
Les bourgeons verts, les bourgeons gris,
Reluisant de gomme et de seve
Recouvrent l’écorce qui creve
Le long des rameaux amoindris ;
Les bourgeons blancs, les bourgeons rouges,
Цемент левей универсальный,
Depuis les Cours Noires des Bouges
Jusqu’au pur sommet sur lequel,
O neige éclatante, tu bouges ;
Bourgeons laiteux des marronniers,
Буржон де бронза де вье шенес,
Bourgeons mauves des amandiers,
Bourgeons glauques des jeunes frenes,
Буржоны cramoisis des pommiers,
Буржон д’амбр бледно-дю-соле,
Leur frisson se размножается и судится,
En travers tout, vers le froid pôle,
Et grandissant avec le jour
Qui lentement sort de sa geole,
Jette sur le bois, le pre,
Ле Мон, Ле Валь, Ле Шамп, Ле Соболь,
Son огромный reseau tout prêt
A s’ouvrir en fleurs innombrables
Sur le monde трансформируется.
Printemps Anne-Marie Chapouton
Шанте
Весенние температуры
Л’уазо
Батифол
L’Herbe
Полный
Сури
Пусть процветать
Эндормия
Сетир
Гаймент
Шанте
Весенние температуры
Le Printemps FLORA
Все на природе
Издать ропот
Данс ле розо
О ренуво.
Божественная музыка
Ты божественна,
Ле парфе сделка
Дю Юг и дю Нор.
Добрый вечер
Меньше заботится о сети
Le bonheur passe
Есть следы.
Стихи для детей с переводом
Le printemps — Весна
На французском | На русском |
---|---|
La nature est si belle
Le printemps nous sourit Le soleil nous appelle Tout rêvait et fleurit Les oiseaux chante sur l’arbre La gaiete est dans nos coeurs Le ble monte avec l’herbe. Le chêne avec la fleur. |
Природа такая замечательная
Весна улыбается нам Солнце зовет нас Все просыпается и цветет Птицы поют на деревьях Радость в наших сердцах Зерно растет с травой. Дуб с цветком. |
На французском | На русском |
---|---|
Небо голубое Tout est joyeux Да здравствует печать Vive la fête du beau temps. Le printemps est vert До свидания. C’est le Reveil C’est la fête du soleil. |
Небо голубое
Все радостное Пусть живет весна Пусть праздники и хорошая погода продолжаются. Весна зеленая Прощай зима. Это пробуждение Это солнечная вечеринка. |
На французском | На русском |
---|---|
J’entends les oiseaux chanter !
Фини л’уивер, фини л’уивер Да здравствует печать. Soleil verdure et le beau temps. |
Я слышу пение птиц
Конец зимы Конец зимы Пусть живет весна. Солнце, зелень и хорошая погода. |
Le mimosa — Мимоза
На французском | На русском |
---|---|
Sous le ciel bleu de Provence
Fleurit le brin de mimosa. Не chaque grin d’or nous dis peu Un peu de soleil, de la — bas. |
Под голубым небом Прованса
Стебель цветка мимозы, Как и каждый самородок золота говорит маленькое солнце, оттуда. |
Fleur de printemps — Весенний цветок
На французском | На русском |
---|---|
Je m’appelle fleur de printemps
Le matin quand je me leve Я смотрю на тебя в воздухе Le soleil qui vient me dire — бонжур. |
Меня зовут весенний цветок
Утром, когда я просыпаюсь Я поднимаю глаза И солнце говорит мне привет. |
Avril — Апрель
На французском | На русском |
---|---|
Nous sommes в апреле
Танцуй les champs и танцуй les villes На voit des ruisseaux, On entend des oiseaux. |
У нас апрель
В полях и в городах Мы видим потоки Кто ждет птиц. |