В чём разница между present и gift

Самоучитель

Все любят подарки? Кто-то предпочитает дарить, кто-то получать. Кто-то и то, и другое 🙂 Для обозначения подарка есть два слова в английском — present и gift. В речи оба часто употребляются. Но есть ли всё же между ними разница? Сейчас узнаем.

PRESENT

В чём разница между present и gift

Произношение и перевод:

[ˈprezənt] / [прэ́зэнт] – подарок

Значение слова:

то, что мы дарим кому-то по особому поводу или в качестве благодарности

Примеры:

New Year is time for presents. — Новый год — это время подарков.

I need to find something special for Kate, a unique present. — Мне нужно найти что-то особое для Кейт, уникальный подарок.

Происхождение:

слово present происходит от средневекового латинского presentia, что означает “присутствие”, то есть что-то предложено другому человеку лично, важно его присутствие в этот момент. Это преподносится как благодарность за оказанную помощь или как выражение дружбы.

GIFT

В чём разница между present и gift

Произношение и перевод:

[ɡɪft] / [гифт] – подарок, дар

Значение слова:

что-то, что вы преподносите другому человеку, например, чтобы отблагодарить или просто потому что вам он/она нравится; и, как правило, это происходит в какой-то особый день.

Примеры:

This trip is the best gift I have ever got. — Эта поездка — лучший подарок, который я когда-либо получала.

The ring was his gift to me on my birthday. — Кольцо было его подарком мне на день рождения.

Происхождение:

от прагерманского geftiz, что означало “то, что было дано”. И воспринималось это как помощь дающего тому, кто этот gift получает.

В чём разница

В настоящее время не обозначается никакая разница между словами present и gift. Можно сказать It is my present или It is my gift — оба варианта означают “Это мой подарок”.

Читайте также:  5 способов разговаривать естественно по-английски

Но если посмотреть ещё раз на происхождение слов, то всё же тонкую разницу можно уловить. Особенно чётко её можно прочувствовать на следующей идее — то, что преподнесено в качестве present, может быть не встречено с такой же радостью, как если бы это было преподнесено как gift. Present — это благодарность за оказанную услугу или в качестве дружеского подарка. Gift — это помощь, которую дарящий оказывает получателю (может быть воспринята как своего рода милостыня).

И отдельное  замечание для юристов: gift используется в юриспруденции, когда речь идёт о передаче частной собственности из одних рук в другие, причём она (передача) происходит без учёта мнения и во благо дарополучателя.

Вот такие нюансы. Но ещё раз повторюсь, это только история. Сейчас можно свободно заменять одно слово другим — оба означают вещь, которую дарят как благодарность или как знак дружеского расположения.

Задание на закрепление

Если вы ещё этого не сделали, напишите список presents/gifts, которые хотите получить на Новый Год!!!

Правильные ответы:

все ответы правильные 😉

Let your dreams come true!

Источник

Оцените статью
Английский язык
Добавить комментарий