В инязе заставляли звучать по-британски, а мне все равно ближе американский акцент. Виноват школьный репетитор

Самоучитель

На первом курсе перевода в инязе во время фонетического конкурса (это когда студенты меряются британским произношением) в нарушение всех традиций и канонов я вместо заезженных отрывков из книг зачитал монолог мистера Смита из сцены допроса Морфея в первой Матрице. Ну, естественно, не с британским акцентом. В 2004 году это звучало очень свежо, и хотя я сорвал приз зрительских симпатий, не все члены жюри оценили мой фонетический демарш.

Дело в том, что первые два года учебы на переводе ты осваиваешь грамматику английского с очень глубоким изучением фонетики. При этом стандартом в преподавании считается именно британское произношение, которое нам ставили так основательно, что и спустя 15 лет не отпускает.

Ни дня не проходило без посещения лингафонного кабинета, где заучивались какие-то древние диалоги на очень proper British English. От беспощадных тренировок произношения у некоторых наших девчонок нервы сдавали и голос дрожал.

Удивительно, но уже на третьем курсе акценты сильно сместились, и нам объяснили, что главное теперь — перевод, а не звучание. Поэтому мы можем хоть по потолку бегать (то есть, хоть с русским акцентом вещать), лишь бы прилежно усваивали теорию коммуникаций и выдавали грамотный перевод. И вот, получив индульгенцию, я "откатился" обратно к любимому американскому звучанию.

Я считаю, что "виновником" всего был мой школьный репетитор, который перевернул мое представление об английском, влюбил меня в живой язык, который я до этого изучал без интереса года 4. Меня тогда поразил его американский акцент: мне казалось, что это звучит очень свежо и хлестко. Наверное, поэтому в моем сознании живой, красивый английский ассоциируется с американским звучанием. Но это лично мое субъективное мнение. Британский английский безумно красив, просто он ассоциируется у меня с тяжелыми начальными курсами.

Читайте также:  С чего начать изучение английского языка?

Огромный эффект оказали и американские фильмы, которые я смотрел в качестве ДЗ, и реплики из которых заучивал. Среди них была и Матрица, которую знаю наизусть.

Это я к чему.

Преподаватель имеет огромное значение. Для многих именно от него зависит, будут ли люди продолжать учиться или забросят предмет. Вполне может быть, что и я бы "забил" на английский, ведь все к этому и шло.

Буду рад, если поделитесь, как вы учили/учите английский и когда вы поняли, что действительно хотите научиться на нем говорить.

Всем успехов! Спасибо, что не прошли мимо и оставили лайк 🙂

Источник

Оцените статью
Английский язык
Добавить комментарий